| 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 | |
|
|
|
作者 | 留言 |
---|
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 5:14 pm | |
| “瓦搭西炯诺壳‘满’修木斯慢 哈伊萨伊纳斯油该诺该伊 伊邱萨衣那 萨衣丢奶奶 哦哟慢里油该木梳 笃那衣木那 浑身妈旧里丢搭衣哟” 一点不像日语,可是当时就是这么教我的 | |
|
| |
serynade Capitalist
帖子数 : 462 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:30 pm | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:35 pm | |
| | |
|
| |
serynade Capitalist
帖子数 : 462 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:42 pm | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:45 pm | |
| | |
|
| |
serynade Capitalist
帖子数 : 462 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:50 pm | |
| 瓦搭西=watashi,“我” 木斯慢=musume,“女儿”
“中国人”哪里来的? | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:53 pm | |
| 琼国库
但是我外婆教给我的是“炯诺壳”,所以还是照原样写下来
由于周四 七月 19, 2007 7:57 pm进行了最后一次编辑,总共编辑了1次 | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 19, 2007 7:56 pm | |
| - serynade 写道:
- 瓦搭西=watashi,“我”
木斯慢=musume,“女儿”
“中国人”哪里来的? 女儿肯定是了,这首歌据另一老上海回忆是李香兰唱的《支那之夜》,想来用的便是第一人称的口吻,第一句也许就是我是中国的女儿? | |
|
| |
dorp Courtier
帖子数 : 218 Localisation : Dorpland 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 七月 26, 2007 8:25 pm | |
| 瓦搭西watashi(watasi)=私("我") | |
|
| |
z200052 Kshatriya
帖子数 : 77 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 八月 30, 2007 9:50 am | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 八月 30, 2007 11:35 am | |
| z叔能再提供信息么?
春节我哼给一位老先生,他说是《支那之夜》。网上查了又不是,现在全无线索了。 | |
|
| |
z200052 Kshatriya
帖子数 : 77 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周四 八月 30, 2007 5:02 pm | |
| 更多的说不出了。提供这一句给我的,是一个在北方给日本人当过翻译官的人。也就是随便谈起,我也不懂日语,没多问。不过那两首歌曲调我还有印象。这一首叫满州姑娘,支那之夜的第一句是“支那之夜,支那之夜……shina no yoru,shina no yoru……”,押的韵也不一样,一个押的是ae,一个押的是 u。 | |
|
| |
z200052 Kshatriya
帖子数 : 77 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 8:50 am | |
| 滿州娘狂謝inosen的原始歌詞
私十六 滿州娘
春よ三月 雪解けに
迎春花が 咲いたなら
お嫁に行きます 隣村
王さん待ってて 頂戴ね
ドラや太鼓に 送られながら
花の馬車に 搖られてく
恥かしいやら 嬉しやら
お嫁に行く日の 夢ばかり
王さん待ってて 頂戴ね
雪よこりよ 冷たい風は
北のロシヤで 吹けばよい
晴着も母と 縫うて待つ
滿州の春よ 飛んで来い
王さん待ってて 頂戴ね | |
|
| |
z200052 Kshatriya
帖子数 : 77 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 8:57 am | |
| | |
|
| |
z200052 Kshatriya
帖子数 : 77 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 9:31 am | |
| 对照一下满州娘原词和传唱的洋泾浜,应该说相当接近了。这一类传唱有个七八成就算不错了。小时候做游戏唱的“London bridge's falling down",长大后猜来猜去猜不出末了一句"my fei lin ding"是什么。后来去问一个比我大而且教外语的,她告诉我,那一句是“My fair lady”。到60年代听小孩子唱,第一句成了“爱格伦敦马铃荡”。 | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 12:12 pm | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 1:26 pm | |
| 哈哈哈哈 下载到啦
外婆的模仿能力也太强点了瓦卡卡卡 | |
|
| |
serynade Capitalist
帖子数 : 462 注册日期 : 07-07-06
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 1:49 pm | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 八月 31, 2007 2:41 pm | |
| | |
|
| |
浪里扁舟傍水涯 Proletariat
帖子数 : 7 注册日期 : 08-01-04
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 11:30 am | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 11:31 am | |
| | |
|
| |
浪里扁舟傍水涯 Proletariat
帖子数 : 7 注册日期 : 08-01-04
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 11:38 am | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 12:52 pm | |
| | |
|
| |
浪里扁舟傍水涯 Proletariat
帖子数 : 7 注册日期 : 08-01-04
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 7:47 pm | |
| | |
|
| |
mandarin Brahmin
帖子数 : 1401 注册日期 : 07-07-05
| 主题: 回复: 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 周五 一月 04, 2008 7:50 pm | |
| | |
|
| |
| 吴音汉字训读版日据时期上海舞厅日语歌曲 | |
|