汉语的丰富,不是我们单纯大陆背景的人所易了解的
更不能自以为我们掌握了汉语的全部
就象英语不是英联邦或北美任何一方所能独擅
英语辞书有一个好,一般都标出地方变体,英美两个系统都照顾到
中文辞书就做得很不够,不仅大陆不取台湾表达,相信台湾也不屑大陆讲法,双方视分歧变异若无睹,置分化演变若罔闻,一以自家为正朔所在,不知将来无论分合语文总为一家,处此交流频繁时代断无唯我独尊或别树一枝之可能,两岸如此迭相非笑,殊为可恨。
对民族语有良心的同胞,都应该顾一顾海峡对岸的语言状况,不为研究,哪怕仅为更全面地掌握民族语也好,也不妄做此一世华人。